Français (niveau "Troncal")Année scolaire 2006-2007Travail personnel nº 3 Option A![]() Les traducteurs automatiques De nombreuses personnes utilisent actuellement les traducteurs automatiques gratuits disponibles sur Internet pour rédiger des textes dans une langue étrangère qu’ils ne maîtrisent pas bien. Le travail personnel nº 3 portera sur l'utilisation de ce type de ressources. Étape
1 Vous
commencerez par
localiser et choisir 3 traducteurs "français>espagnol". Si vous n'en connaissez aucun ou si vous
souhaitez en essayer d'autres, consultez Google ou les liens ci-dessous:http://c.asselin.free.fr/french/traduction.htm#online http://www.linternaute.com/internetpratique/traducteurs_en_ligne/presentation.shtml
http://www.educnet.education.fr/dossier/rechercher/traduction2.htm
Les conseils d’utilisation sur Wikipédia peuvent vous être utiles : http://fr.wikipedia.org/wiki/Traduction_automatique#Le_bon_usage_du_traducteur_automatique http://help.berberber.com/dictionnaires-en-francais/3238-traducteur-en-ligne.html
Pour comparer la
fiabilité des 3 traducteurs que vous avez sélectionnés, traduisez en castillan la
lettre nº 13A de la page 148 de votre livre*. * Je vous rappelle que vous avez cette lettre en dictée préparée dans votre planification et que vous pouvez la faire en allant sur "Les dictées commerciales d'AppuiFLE" Étape 3
Vous allez à présent traduire en français la
lettre ci-dessous en utilisant le traducteur qui vous paraît le
plus fiable.
Étape 4
Bon
travail!!!
|
||