Français (niveau "Troncal")
Année scolaire 2008-2009

Travail personnel nº 2 Options A et B

Mon C.V.?

Rédiger un curriculum vitae


Introduction

Pour rédiger un CURRICULUM VITAE  (C.V.), que ce soit dans une langue étrangère ou dans votre langue maternelle, un long travail préparatoire est indispensable. Ce travail personnel vous prendra entre 4 et 5 heures, vous avez donc intérêt à le faire en plusieurs sessions pour ne pas "saturer". Les 5 étapes suivantes vont vous guider dans votre travail.

Étape 1/5 (1heure): la matière première de votre CV.

Prenez une feuille et faites une liste exhaustive de toutes vos expériences professionnelles:
-stages
-emplois
-travaux saisonniers (jobs d'été)
-bénévolat

Pour chaque poste occupé, notez les principales tâches effectuées, la date d’entrée et de sortie dans l’entreprise, le nom et le type d’entreprise, sa situation géographique.

Pour ce qui est de votre formation :
-diplômes obtenus: baccalauréat ("selectividad"), brevet professionnel ("modulo grado medio"), brevet de technicien supérieur, BTS, ("modulo superior"), licence (BAC + 3), maîtrise (BAC + 4), etc. leur année d’obtention et leur lieu d’étude (type d’établissement et situation géographique)
-les stages de formations suivies (où et combien de temps)
-les outils informatiques que vous avez appris à utiliser (logiciels, stages éventuels, où et combien de temps)
-les langues (où et combien de temps, diplômes officiels et séjours à l’étranger) et réfléchissez à  votre niveau.

Quant à vos activités extraprofessionnelles, vos loisirs peuvent donner un éclairage différent et complémentaire de votre personnalité :
-pratiques sportives régulières
-talents personnels (vous jouez d’un instrument de musique, vous bricolez et avez monté personnellement tous les meubles de votre maison, etc.)
-goûts personnels (passion pour les romans policiers ou le cinéma américain des années 50, collection de timbres, etc.)

Pour écrire toutes ces informations en français, consultez le lexique de votre livre, notamment, le vocabulaire (surtout les verbes d'action) des exercices des pages 13, 14, 15 et 16. Refaites éventuellement ces exercices de classe autocorrectifs  sur les métiers du tourisme et de ceux de l'hôtel.
Vous pouvez aussi  aller chercher « l’inspiration » sur le site Studya où vous trouverez des descriptifs des différents métiers du tourisme, de l’hôtellerie et de la restauration  ainsi que des interviews de professionnels.
 Pour décrire vos études, parcourez les sites ci-dessous :
http://www.csupomona.edu/~lfucaloro/fl308/notes/education2.html
http://www.education.gouv.fr/pid8/le-systeme-educatif.html

Cherchez le vocabulaire pour décrire vos activités  extraprofessionnelles en utilisant un moteur de recherche français, par exemple, sur Yahoo.France ou  Voilà.fr
 
Retour en haut de la page

Étape 2/5 (45 mn): les règles standard de rédaction.
 
 Avant de passer à la rédaction du C.V., je vous propose de découvrir "Les règles de rédaction d'un C.V." tout en faisant une activité de compréhension écrite. Cliquez ICI pour ouvrir cet exercice en format PDF afin de pouvoir l'imprimer.

 Pour vous entraîner à l'épreuve de compréhension écrite de l'épreuve finale, essayez de faire cet exercice sans dictionnaire en 20 minutes environ.

 Imprimez l'article d'origine puis corrigez vos réponses. Conservez ce document, il vous sera utile  pour la rédaction de votre CV de l'étape 4/5.

Retour en haut de la page
Étape 3/5 (45 mn): atelier linguistique sur les phrases nominales pour décrire votre expérience professionnelle.

Selon les règles du CV de l'étape antérieure, votre expérience professionnelle (stages et emplois) doit être détaillée de manière succinte à l’aide de phrases nominales comme dans l’extrait ci-dessous : 

2002    Association des Vignerons, Bordeaux - Hôtesse standardite

            ·Accueil et information des clients

            ·Réponse et orientation des appels téléphoniques

            ·Tri du courrier

 À l’oral, la personne qui a occupé le poste d'Hôtesse-Standardiste à l’Association des vignerons, décrirait ses différentes tâches en disant : « j’accueillais et j’informais les clients, je répondais et j’orientais les appels téléphoniques et je triais le courrier ».

 À l’écrit, sur son CV, elle nominalise ces phrases pour synthétiser ces informations :

Forme orale: Forme écrite dans le CV:
"j’accueillais et j’informais les clients "

"je répondais et j’orientais les appels téléphoniques"

"je triais le courrier"
·Accueil et information des clients

·Réponse et orientation des appels téléphoniques


· Tri du courrier

Cette habileté linguistique, qui vous permet de passer du verbe au nom, s’appelle la « nominalisation » (le processus contraire est la « verbalisation »). Il s’agit d’une habileté que vous devez développer car elle est très importante dans les écrits professionnels. En effet,  les phrases nominales sont beaucoup plus courtes que les phrases verbales et elles sont donc très utilisées pour les énumérations d’informations (cv, lettres, dépliants, etc.).

  Votre habileté à nominaliser va dépendre de votre bagage lexical, c'est-à-dire de votre connaissances de noms correspondants à des verbes. 

Pour cela, je vous propose ci-dessous deux exercices pour vous entrainer à la nominalisation.

 EXERCICE 1: la nominalisation (activité de sensibilisation)

 Imprimez la feuille ci-jointe et écoutez les phrases Écoutez!. À chaque phrase orale, vous devrez faire correspondre la phrase écrite qui convient.

 Corrigez avec la feuille de correction

Conservez cette feuille d'exercice, elle vous sera utile pour décrire dans votre CV votre propre expérience professionnelle à l'étape 4/5.

 EXERCICE 2: la nominalisation (systématisation)

 Cliquez ICI pour faire un exercice autocorrectif de nominalisation de verbes.

Retour en haut de la page

Étape 4/5 (1h30): la rédaction et le format de votre CV.

Vous allez à présent rédiger votre CV en suivant les formats standard de présentation comme ceux proposés sur le site  Paris Étudiant: basique, classiqueetc ou ceux du guide de l'Agence Nationale pour l'Emploi. (Pour ce travail personnel, nous n'utiliserons pas le format européen EuroPASS puisque pour les échanges européens, il doit être, sauf exception, rédigé en anglais).

 Avant de passer au propre votre CV, faites une auto-évaluation de votre travail en comparant les outils linguistiques que vous avez utilisés avec ceux des conseils de l'étape 2/5 et des modèles ci-dessus. Vous vérifierez notamment la présentation de vos coordonnées personnelles, le vocabulaire concernant votre formation (étape 1/5) et les phrases nominales (étape 3/5) pour décrire les tâches effectuées lors de vos différentes expériences professionnelles. Et bien sûr, TOLÉRANCE ZÉRO pour les fautes d'orthographe...

Retour en haut de la page

Étape 5/5: l'envoi de votre CV.

Sauvegardez votre cv sous votre nom_votre prénom_tp2.doc (par exemple: spalacci_mireille_tp2.doc).

Pour obtenir le point de ce travail personnel, envoyez-moi votre CV selon les conditions établies. 

Bon travail!!!

PS: Pour toute incidence technique concernant les liens hypertextes de cette page, contactez-moi en utilisant la messagerie du Campus Virtuel.

Retour en haut de la page



(20 septembre 2008)
© Mireille Spalacci