Français
(niveau "Troncal")
Année
scolaire 2007-2008
(2ème semestre)
Travail personnel nº
2 Options A et B

Rédiger un curriculum vitae
Introduction
Pour rédiger un CURRICULUM VITAE (C.V.), que ce soit dans une langue
étrangère ou dans votre
langue maternelle, un long travail
préparatoire
est
indispensable. Ce travail personnel vous prendra entre 4 et 5 heures, vous avez donc intérêt à le faire en plusieurs sessions pour ne pas "saturer". Les 5 étapes suivantes vont vous guider dans votre travail.
Étape
1/5 (1heure): la matière première de votre CV.
Prenez une
feuille et faites une liste exhaustive de toutes vos
expériences professionnelles:
-stages
-emplois
-travaux saisonniers (jobs
d'été)
-bénévolat
Pour chaque poste
occupé, notez les principales
tâches effectuées, la date
d’entrée et de sortie dans l’entreprise,
le nom
et le type d’entreprise, sa situation géographique.
Pour ce qui est
de votre formation :
-diplômes
obtenus: baccalauréat ("selectividad"), brevet professionnel ("modulo grado medio"), brevet de technicien
supérieur, BTS, ("modulo superior"), licence (BAC + 3), maîtrise (BAC + 4), etc. leur
année d’obtention et leur lieu
d’étude (type d’établissement
et situation
géographique)
-les stages de
formations suivies (où et combien de temps)
-les outils
informatiques que vous avez appris à utiliser (logiciels,
stages éventuels, où et combien de
temps)
-les langues (où
et combien de temps, diplômes officiels et séjours
à l’étranger) et réfléchissez à votre niveau.
Quant à vos
activités extraprofessionnelles, vos loisirs peuvent donner
un éclairage
différent et complémentaire de votre
personnalité :
-pratiques
sportives régulières
-talents personnels
(vous jouez d’un instrument de musique, vous bricolez et avez
monté
personnellement tous les meubles de votre maison, etc.)
-goûts personnels
(passion pour les romans policiers ou le
cinéma américain des années 50, collection
de timbres, etc.)
Pour écrire toutes ces informations
en français, consultez le lexique de votre livre, notamment, le vocabulaire (surtout les verbes
d'action) des
exercices des pages 13, 14, 15 et 16. Refaites éventuellement ces exercices de classe autocorrectifs sur les métiers du tourisme et de ceux de l'hôtel.
Vous pouvez aussi aller
chercher
« l’inspiration » sur
le site Studya
où vous trouverez
des descriptifs des différents métiers du
tourisme, de l’hôtellerie et de la
restauration ainsi que des interviews de professionnels.
Pour
décrire vos
études, parcourez les sites ci-dessous :
http://www.csupomona.edu/~lfucaloro/fl308/notes/education2.html
http://www.education.gouv.fr/pid8/le-systeme-educatif.html
 Cherchez
le vocabulaire pour décrire vos activités
extraprofessionnelles en utilisant un moteur de recherche
français,
par exemple, sur Yahoo.France
ou Voilà.fr
Étape
2/5 (45 mn): les règles standard de rédaction.
Avant de passer à la
rédaction du C.V., je vous propose de découvrir "Les règles de
rédaction d'un C.V." tout en faisant une
activité de compréhension
écrite. Cliquez ICI pour ouvrir cet exercice en
format PDF afin de pouvoir l'imprimer.
Pour vous entraîner à
l'épreuve de compréhension écrite de
l'épreuve finale, essayez de faire cet exercice sans
dictionnaire en 20 minutes environ.
Imprimez l'article d'origine puis corrigez
vos réponses. Conservez ce document, il vous sera utile pour la rédaction de votre CV de l'étape 4/5.
Étape
3/5 (45 mn): atelier linguistique sur les phrases nominales pour décrire votre expérience professionnelle.
Selon les règles du CV de l'étape antérieure, votre expérience
professionnelle (stages et emplois) doit être
détaillée de manière succinte
à
l’aide de phrases nominales comme dans l’extrait
ci-dessous :
2002
Association
des Vignerons, Bordeaux - Hôtesse standardite
·Accueil
et information des clients
·Réponse
et orientation des appels téléphoniques
·Tri du courrier
À l’oral,
la
personne qui a occupé le poste
d'Hôtesse-Standardiste à
l’Association des vignerons, décrirait ses différentes
tâches en
disant
: « j’accueillais et
j’informais les clients, je répondais et
j’orientais les appels téléphoniques
et je triais le courrier ».
À
l’écrit, sur son CV, elle nominalise ces
phrases pour synthétiser ces informations :
| Forme orale: |
Forme écrite dans le CV: |
"j’accueillais
et
j’informais les clients "
"je
répondais et
j’orientais les appels téléphoniques"
"je triais le
courrier" |
·Accueil
et information des clients
·Réponse
et orientation des
appels téléphoniques
· Tri du courrier |
Cette habileté
linguistique, qui vous permet de passer du verbe au nom,
s’appelle la « nominalisation »
(le processus contraire est la
« verbalisation »). Il
s’agit d’une
habileté que vous devez développer car elle est
très importante dans les écrits
professionnels. En effet, les
phrases
nominales sont beaucoup plus courtes que les phrases verbales et elles
sont
donc très utilisées pour les
énumérations d’informations (cv,
lettres, dépliants, etc.).
Votre habileté
à nominaliser va dépendre de votre bagage
lexical, c'est-à-dire de votre connaissances de noms
correspondants à des verbes.
Pour cela, je vous propose ci-dessous deux
exercices pour vous entrainer à la nominalisation.
EXERCICE
1: la nominalisation (activité de sensibilisation)
Imprimez la feuille ci-jointe
et écoutez les phrases . À
chaque phrase orale, vous devrez faire correspondre la phrase
écrite qui convient.
Corrigez avec la feuille de
correction.
Conservez cette feuille d'exercice,
elle vous sera utile pour décrire dans votre CV votre propre
expérience professionnelle à l'étape 4/5.
EXERCICE
2: la nominalisation (systématisation)
Cliquez ICI pour faire un exercice
autocorrectif de nominalisation de verbes.
Étape
4/5 (1h30): la rédaction et le format de votre CV.
Vous
allez à
présent rédiger votre CV en suivant les
formats standard de présentation comme ceux proposés
sur le site Paris Étudiant: basique, classique, etc ou ceux du guide de l'Agence Nationale pour l'Emploi. (Pour ce travail personnel, nous n'utiliserons pas le format
européen EuroPASS puisque pour les échanges
européens, il doit être, sauf exception,
rédigé en anglais).
Avant de passer au propre votre CV, faites une auto-évaluation de votre travail
en comparant les outils linguistiques que vous avez utilisés
avec ceux des conseils de l'étape 2/5 et des modèles
ci-dessus. Vous vérifierez notamment la présentation de
vos coordonnées personnelles, le vocabulaire concernant votre
formation (étape 1/5) et les phrases nominales (étape
3/5) pour décrire les tâches effectuées lors de vos
différentes expériences professionnelles. Et bien
sûr, TOLÉRANCE ZÉRO pour les fautes d'orthographe...
Étape 5/5: l'envoi de votre CV.
Sauvegardez votre cv sous votre nom_votre prénom_tp2.doc (par
exemple: spalacci_mireille_tp2.doc).
Pour obtenir le point de ce travail personnel, envoyez-le, au plus tard, le 11 février (Groupes FT6111 et A2QDR-OptionB) ou le 12 février (Groupes FT6201,
FT6211 et FT6231) à l'adresse francestroncal.tp2@gmail.com à la suite de quoi vous recevrez un message d'accusé de réception "Tp bien
reçu!".
Bon
travail!!!
PS:
Pour toute incidence technique concernant les liens hypertextes de
cette page, contactez-moi en utilisant la messagerie du Campus Virtuel.

(22 janvier 2008)
© Mireille Spalacci

|